BIBLENOTE BOOKS Romans Chapter 12 Prev Verse Next Verse

Romans    Chapter 12   ( 16 Chapters )    Verse 17   ( 21 Verses )    Romains    ·Î¸¶¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God but also in the sight of all men.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Haltet euch nicht selbst für klug. Vergeltet niemand Böses mit Bösem. Fleißiget euch der Ehrbarkeit gegen jedermann.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus

Matthew Henry's Concise Commentary


malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage.
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
malo : to choose, prefer.
malo : mallui : malus : to choose, prefer.
bona : good qualities, gifts, blessings as well as material properties.
non : not.
tantum : only.
sed : but/ and indeed, what is more.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.