Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En Guédi.
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mein Freund ist mir eine Traube Kopher in den Weingärten zu Engeddi.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. tu : you. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
|
|