Biblenote Çѱۼº°æ
|
Æ÷µµ³ª¹«µéÀ» ¸ÁÄ¡´Â ¾î¸° ¿©¿ìµéÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô Àâ¾Æ ÁֽÿÀ. ¿ì¸® Æ÷µµ¹çÀº ÀÌÁ¦ ¹«¼ºÇϱ⠶§¹®ÀÌ¿À.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Catch us the little foxes that destroy the vines: for our vineyard hath flourished.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes; Car nos vignes sont en fleur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Fahet uns die Füchse, die kleinen Füchse, die die Weinberge verderben; denn unsere Weinberge haben Augen gewonnen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra floruit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. vulpes : volpes : fox. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . nam : conj, for, for example, instance. nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain. nam : namque : (conj.) for /for example, for instance. nam : but now, certainly. nam : for. vinea : f, vineyard.
|
|