Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
My beloved is gone down into his garden, to the bed of aromatical spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mon bien-aimé est descendu à son jardin, Au parterre d'aromates, Pour faire paître son troupeau dans les jardins, Et pour cueillir des lis
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den Würzgärtlein, daß er sich weide unter den Gärten und Rosen breche.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ego dilecto meo et dilectus meus mihi qui pascitur inter lilia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. meus : my. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among.
|
|