BIBLENOTE BOOKS Zechariah Chapter 5 Prev Verse Next Verse

Zechariah    Chapter 5   ( 14 Chapters )    Verse 9   ( 11 Verses )    Zacharie    Áî°¡¸®¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And I lifted up my eyes and looked: and behold there came out two women, and wind was in their wings, and they had wings like the wings of a kite: and they lifted up the vessel between the earth and the heaven.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l'épha entre la terre et le ciel
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, zwei Weiber gingen heraus und hatten Flügel, die der Wind trieb; es waren aber Flügel wie Storchflügel, und die führeten den Epha zwischen Erde und Himmel.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et levavi oculos meos et vidi et ecce duae mulieres egredientes et spiritus in alis earum et habebant alas quasi alas milvi et levaverunt amphoram inter terram et caelum

Matthew Henry's Concise Commentary


ecce : Lo! Behold! See!.
spiritus : breath, breathing /life /spirit.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
inter : approximately, about, around, roughly.
inter : (+ acc.) between, among.
caelum : sky, heaven.