BIBLENOTE BOOKS Ecclesiastes Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

Ecclesiastes    Chapter 7   ( 12 Chapters )    Ecclésiaste    Àüµµ¼­    old    ( 29 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance
2 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin; car c'est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur
3 Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le coeur peut être content
4 Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie
5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le chant des insensés
6 Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C'est encore là une vanité
7 L'oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le coeur
8 Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu'un esprit hautain
9 Ne te hâte pas en ton esprit de t'irriter, car l'irritation repose dans le sein des insensés
10 Ne dis pas: D'où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux ci? Car ce n'est point par sagesse que tu demandes cela
11 La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil
12 Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent
13 Regarde l'oeuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu'il a courbé
14 Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne découvre en rien ce qui sera après lui
15 J'ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté
16 Ne sois pas juste à l'excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu
17 Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps
18 Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses
19 La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans une ville
20 Non, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais
21 Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit, de peur que tu n'entendes ton serviteur te maudire
22 car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres
23 J'ai éprouvé tout cela par la sagesse. J'ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi
24 Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l'atteindre
25 Je me suis appliqué dans mon coeur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise
26 Et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le coeur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle
27 Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison
28 voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes
29 Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ