BIBLENOTE BOOKS Job Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

Job    Chapter 41   ( 42 Chapters )    Job    ¿é±â    old    ( 34 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 (40:20) Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde
2 (40:21) Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet
3 (40:22) Te pressera-t-il de supplication? Te parlera-t-il d'une voix douce
4 (40:23) Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave
5 (40:24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles
6 (40:25) Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands
7 (40:26) Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons
8 (40:27) Dresse ta main contre lui, Et tu ne t'aviseras plus de l'attaquer
9 (40:28) Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n'est-on pas terrassé
10 (41:1) Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face
11 (41:2) De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient
12 (41:3) Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure
13 (41:4) Qui soulèvera son vêtement? Qui pénétrera entre ses mâchoires
14 (41:5) Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur
15 (41:6) Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau
16 (41:7) Ils se serrent l'un contre l'autre, Et l'air ne passerait pas entre eux
17 (41:8) Ce sont des frères qui s'embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables
18 (41:9) Ses éternuements font briller la lumière; Ses yeux sont comme les paupières de l'aurore
19 (41:10) Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s'en échappent
20 (41:11) Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente
21 (41:12) Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme
22 (41:13) La force a son cou pour demeure, Et l'effroi bondit au-devant de lui
23 (41:14) Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables
24 (41:15) Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure
25 (41:16) Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l'épouvante les fait fuir
26 (41:17) C'est en vain qu'on l'attaque avec l'épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien
27 (41:18) Il regarde le fer comme de la paille, L'airain comme du bois pourri
28 (41:19) La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume
29 (41:20) Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards
30 (41:21) Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu'il étend sur le limon
31 (41:22) Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l'agite comme un vase rempli de parfums
32 (41:23) Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard
33 (41:24) Sur la terre nul n'est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre
34 (41:25) Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, Il est le roi des plus fiers animaux

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ