BIBLENOTE BOOKS John Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

John    Chapter 6   ( 21 Chapters )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new    ( 71 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade
2 Une grande foule le suivait, parce qu'elle voyait les miracles qu'il opérait sur les malades
3 Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples
4 Or, la Pâque était proche, la fête des Juifs
5 Ayant levé les yeux, et voyant qu'une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe
6 Il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il allait faire
7 Philippe lui répondit: Les pains qu'on aurait pour deux cents deniers ne suffiraient pas pour que chacun en reçût un peu
8 Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit
9 Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens
10 Jésus dit
11 Jésus prit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis; il leur donna de même des poissons, autant qu'ils en voulurent
12 Lorsqu'ils furent rassasiés, il dit à ses disciples
13 Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d'orge, après que tous eurent mangé
14 Ces gens, ayant vu le miracle que Jésus avait fait, disaient: Celui-ci est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde
15 Et Jésus, sachant qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul
16 Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer
17 Étant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints
18 Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée
19 Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque. Et ils eurent peur
20 Mais Jésus leur dit
21 Ils voulaient donc le prendre dans la barque, et aussitôt la barque aborda au lieu où ils allaient
22 La foule qui était restée de l'autre côté de la mer avait remarqué qu'il ne se trouvait là qu'une seule barque, et que Jésus n'était pas monté dans cette barque avec ses disciples, mais qu'ils étaient partis seuls
23 Le lendemain, comme d'autres barques étaient arrivées de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces
24 les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n'étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus
25 Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici
26 Jésus leur répondit
27 Travaillez, non pour la nourriture qui périt, mais pour celle qui subsiste pour la vie éternelle, et que le Fils de l'homme vous donnera; car c'est lui que le Père, que Dieu a marqué de son sceau
28 Ils lui dirent: Que devons-nous faire, pour faire les oeuvres de Dieu
29 Jésus leur répondit
30 Quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? Que fais-tu
31 Nos pères ont mangé la manne dans le désert, selon ce qui est écrit: Il leur donna le pain du ciel à manger
32 Jésus leur dit
33 car le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde
34 Ils lui dirent: Seigneur, donne-nous toujours ce pain
35 Jésus leur dit
36 Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point
37 Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi
38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé
39 Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour
40 La volonté de mon Père, c'est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour
41 Les Juifs murmuraient à son sujet, parce qu'il avait dit: Je suis le pain qui est descendu du ciel
42 Et ils disaient: N'est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère? Comment donc dit-il: Je suis descendu du ciel
43 Jésus leur répondit
44 Nul ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l'attire; et je le ressusciterai au dernier jour
45 Il est écrit dans les prophètes: Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement vient à moi
46 C'est que nul n'a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père
47 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle
48 Je suis le pain de vie
49 Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts
50 C'est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point
51 Je suis le pain vivant qui est descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra éternellement; et le pain que je donnerai, c'est ma chair, que je donnerai pour la vie du monde
52 Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux, disant: Comment peut-il nous donner sa chair à manger
53 Jésus leur dit
54 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour
55 Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage
56 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi, et je demeure en lui
57 Comme le Père qui est vivant m'a envoyé, et que je vis par le Père, ainsi celui qui me mange vivra par moi
58 C'est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n'en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts: celui qui mange ce pain vivra éternellement
59 Jésus dit ces choses dans la synagogue, enseignant à Capernaüm
60 Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter
61 Jésus, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, leur dit
62 Et si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était auparavant?..
63 C'est l'esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie
64 Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient point
65 Et il ajouta
66 Dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n'allaient plus avec lui
67 Jésus donc dit aux douze
68 Simon Pierre lui répondit: Seigneur, à qui irions-nous? Tu as les paroles de la vie éternelle
69 Et nous avons cru et nous avons connu que tu es le Christ, le Saint de Dieu
70 Jésus leur répondit
71 Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon; car c'était lui qui devait le livrer, lui, l'un des douze

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ