BIBLENOTE BOOKS John Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

John    Chapter 8   ( 21 Chapters )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new    ( 59 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Jésus se rendit à la montagne des oliviers
2 Mais, dès le matin, il alla de nouveau dans le temple, et tout le peuple vint à lui. S'étant assis, il les enseignait
3 Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère
4 et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère
5 Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes: toi donc, que dis-tu
6 Ils disaient cela pour l'éprouver, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre
7 Comme ils continuaient à l'interroger, il se releva et leur dit
8 Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre
9 Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience, ils se retirèrent un à un, depuis les plus âgés jusqu'aux derniers; et Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu
10 Alors s'étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit
11 Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit
12 Jésus leur parla de nouveau, et dit
13 Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai
14 Jésus leur répondit
15 Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne
16 Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul; mais le Père qui m'a envoyé est avec moi
17 Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai
18 je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m'a envoyé rend témoignage de moi
19 Ils lui dirent donc: Où est ton Père? Jésus répondit
20 Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor; et personne ne le saisit, parce que son heure n'était pas encore venue
21 Jésus leur dit encore
22 Sur quoi les Juifs dirent: Se tuera-t-il lui-même, puisqu'il dit
23 Et il leur dit
24 C'est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés
25 Qui es-tu? lui dirent-ils. Jésus leur répondit
26 J'ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger en vous; mais celui qui m'a envoyé est vrai, et ce que j'ai entendu de lui, je le dis au monde
27 Ils ne comprirent point qu'il leur parlait du Père
28 Jésus donc leur dit
29 Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable
30 Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui
31 Et il dit aux Juifs qui avaient cru en lui
32 vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira
33 Ils lui répondirent: Nous sommes la postérité d'Abraham, et nous ne fûmes jamais esclaves de personne; comment dis-tu: Vous deviendrez libres
34 En vérité, en vérité
35 Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours
36 Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres
37 Je sais que vous êtes la postérité d'Abraham; mais vous cherchez à me faire mourir, parce que ma parole ne pénètre pas en vous
38 Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père
39 Ils lui répondirent: Notre père, c'est Abraham. Jésus leur dit
40 Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi qui vous ai dit la vérité que j'ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l'a point fait
41 Vous faites les oeuvres de votre père
42 Jésus leur dit
43 Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole
44 Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge
45 Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas
46 Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas
47 Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu
48 Les Juifs lui répondirent: N'avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon
49 Jésus répliqua
50 Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort
52 Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort
53 Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être
54 Jésus répondit
55 et que vous ne connaissez pas. Pour moi, je le connais; et, si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur. Mais je le connais, et je garde sa parole
56 Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu'il verrait mon jour: il l'a vu, et il s'est réjoui
57 Les Juifs lui dirent: Tu n'as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham
58 Jésus leur dit
59 Là-dessus, ils prirent des pierres pour les jeter contre lui; mais Jésus se cacha, et il sortit du temple

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ