BIBLENOTE BOOKS Psalms Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

Psalms    Chapter 104   ( 150 Chapters )    Psaumes    ½ÃÆí    old    ( 35 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence
2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s'avance sur les ailes du vent
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée
6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu'elles ne reviennent plus couvrir la terre
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres
14 Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture
15 Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme
16 Les arbres de l'Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés
17 C'est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières
23 L'homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu'au soir
24 Que tes oeuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre
31 Que la gloire de l'Éternel subsiste à jamais! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes
33 Je chanterai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Éternel
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ