Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when I was come to Troas for the gospel of Christ and a door was opened unto me in the Lord,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l'Évangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte, je n'eus point de repos d'esprit, parce que je ne trouvai pas Tite, mon frère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ich aber gen Troas kam, zu predigen das Evangelium Christi, und mir eine Tür aufgetan war in dem HErrn,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. evangelium : the gospel. ostium : entrance, door. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|