BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 15 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 15   ( 24 Chapters )    Verse 4   ( 37 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
O that they would make me judge over the land, that all that have business might come to me, that I might do them justice.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Absalom disait: Qui m'établira juge dans le pays? Tout homme qui aurait une contestation et un procès viendrait à moi, et je lui ferais justice
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und Absalom sprach: O wer setzet mich zum Richter im Lande, daß jedermann zu mir käme, der eine Sache und Gericht hat, daß ich ihm zum Rechten hülfe!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quis me constituat iudicem super terram ut ad me veniant omnes qui habent negotium et iuste iudicem

Matthew Henry's Concise Commentary


quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
negotium : employment, business, task, occupation, pains.
negotium : pains, labor, task, pursuit.
iuste : fairly, justly, rightly.