BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 19 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 19   ( 24 Chapters )    Verse 29   ( 43 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Then the king said to him: Why speakest thou any more? what I have said is determined: thou and Siba divide the possessions.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l'ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter von deinem Dinge? Ich habe es gesagt: Du und Ziba teilet den Acker miteinander.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ait ergo ei rex quid ultra loqueris fixum est quod locutus sum tu et Siba dividite possessiones

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than).
ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of.
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
tu : you.
possessiones : holdings.