BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 6 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 6   ( 24 Chapters )    Verse 8   ( 23 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And David was grieved because the Lord had struck Oza, and the name of that place was called: The striking of Oza, to this day.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
David fut irrité de ce que l'Éternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets Uzza
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da ward David betrübt, daß der HErr einen solchen Riß an Usa tat; und hieß dieselbige Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
contristatus autem est David eo quod percussisset Dominus Ozam et vocatum est nomen loci illius Percussio Oza usque in diem hanc

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
eo : to advance, march on, go, leave.
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
dominus : lord, master.
nomen : name.
loci : (pl.) passages in literary works.
illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost).
illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT.
illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
usque : all the way, up (to), even (to).
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth).