BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 22 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 22   ( 28 Chapters )    Verse 27   ( 30 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the tribune coming, said to him: Tell me. Art thou a Roman? But he said: Yea.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et le tribun, étant venu, dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da kam zu ihm der Oberhauptmann und sprach zu ihm: Sage mir, bist du römisch? Er aber sprach: Ja.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu Romanus es at ille dixit etiam

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies).
illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor).
illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king.
illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
tu : you.
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed).
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.