BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 9 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 9   ( 28 Chapters )    Verse 24   ( 43 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But their laying in wait was made known to Saul. And they watched the gates also day and night, that they might kill him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
et leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de lui ôter la vie
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber es ward Saulus kundgetan, daß sie ihm nachstelleten. Sie hüteten aber Tag und Nacht an den Toren, daß sie ihn töteten.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
notae autem factae sunt Saulo insidiae eorum custodiebant autem et portas die ac nocte ut eum interficerent

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
insidiae : (plural) treachery, ambushes, plots, conspiracies.
insidiae : snares.
ac : =atque and.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.