BIBLENOTE BOOKS Colossians Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Colossians    Chapter 4   ( 4 Chapters )    Verse 7   ( 18 Verses )    Colossiens    °ñ·Î»çÀ̼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you.
King James
¿µ¾î¼º°æ
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tychique, le bien-aimé frère et le fidèle ministre, mon compagnon de service dans le Seigneur, vous communiquera tout ce qui me concerne
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wie es um mich stehet, wird euch alles kundtun Tychikus, der liebe Bruder und getreue Diener und Mitknecht in dem HErrn,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quae circa me sunt omnia vobis nota faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister et conservus in Domino

Matthew Henry's Concise Commentary


quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
nota : mark, token, note, sign.
frater : brother.
fidelis : untranslated.
fidelis : faithful, loyal, true.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.