BIBLENOTE BOOKS Esther Chapter 8 Prev Verse Next Verse

Esther    Chapter 8   ( 10 Chapters )    Verse 15   ( 17 Verses )    Esther    ¿¡½ºµ¨    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Mardochai going forth out of the palace, and from the king's presence, shone in royal apparel, to wit, of violet and sky colour, wearing a golden crown on his head, and clothed with a cloak of silk and purple. And all the city rejoiced, and was glad.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mardochée sortit de chez le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d'or, et un manteau de byssus et de pourpre. La ville de Suse poussait des cris et se réjouissait
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Mardachai aber ging aus, von dem Könige in königlichen Kleidern, gelb und weiß, und mit einer großen güldenen Krone, angetan mit einem Leinen- und Purpurmantel; und die Stadt Susan jauchzete und war fröhlich.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
Mardocheus autem de palatio et de conspectu regis egrediens fulgebat vestibus regiis hyacinthinis videlicet et aerinis coronam auream portans capite et amictus pallio serico atque purpureo omnisque civitas exultavit atque laetata est

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
videlicet : it is clear/ (adv.) clearly, plainly, namely.
videlicet : (adv.) (ironically) of course, to be sure.
amictus : mantle.
civitas : state, citzenship, city-state, city.