Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not delay to pay thy tithes and thy firstfruits: thou shalt give the firstborn of thy sons to me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu ne différeras point de m'offrir les prémices de ta moisson et de ta vendange. Tu me donneras le premier-né de tes fils
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Deine Fülle und Tränen sollst du nicht verziehen. Deinen ersten Sohn sollst du mir geben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
decimas tuas et primitias non tardabis offerre primogenitum filiorum tuorum dabis mihi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
|
|