Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold I will send my angel, who shall go before thee, and keep thee in thy journey, and bring thee into the place that I have prepared.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protéger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai préparé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, ich sende einen Engel vor dir her, der dich behüte auf dem Wege und bringe dich an den Ort, den ich bereitet habe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce ego mittam angelum meum qui praecedat te et custodiat in via et introducat ad locum quem paravi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. ego : I, self. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. via : road, way, street. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
|
|