Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he shall place them in the evening, he shall burn an everlasting incense before the Lord throughout your generations.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Éternel parmi vos descendants
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Desselbigengleichen, wenn er die Lampen anzündet zwischen Abends, soll er solch Geräuch auch räuchern. Das soll das tägliche Geräuch sein vor dem HErrn bei euren Nachkommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et quando conlocat eas ad vesperum uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quando : (interr.) when si quando : if ever. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|