BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 48 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 48   ( 66 Chapters )    Verse 8   ( 22 Verses )    Esaïe    ÀÌ»ç¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thou hast neither heard, nor known, neither was thy ear opened of old. For I know that transgressing thou wilt transgress, and I have called thee a transgressor from the womb.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tu n'en as rien appris, tu n'en as rien su, Et jadis ton oreille n'en a point été frappée: Car je savais que tu serais infidèle, Et que dès ta naissance tu fus appelé rebelle
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn du höretest es nicht und wußtest es auch nicht, und dein Ohr war dazumal nicht geöffnet; ich aber wußte wohl, daß du verachten würdest und von Mutterleibe an ein Übertreter genannt bist.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
neque audisti neque cognovisti neque ex tunc aperta est auris tua scio enim quia praevaricans praevaricabis et transgressorem ex ventre vocavi te

Matthew Henry's Concise Commentary


ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
tunc : then, at that time, next, and then.
auris : ear.
scio : to know, understand.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
quia : because.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.