Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
How is the faithful city, that was full of judgment, become a harlot? justice dwelt in it, but now murderers.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quoi donc! la cité fidèle est devenue une prostituée! Elle était remplie d'équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wie gehet das zu, daß die fromme Stadt zur Hure worden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnete drinnen, nun aber Mörder.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quomodo facta est meretrix civitas fidelis plena iudicii iustitia habitavit in ea nunc autem homicidae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. civitas : state, citzenship, city-state, city. fidelis : untranslated. fidelis : faithful, loyal, true. iustitia : justice, fairness, equity. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nunc : now, at the present time, soon, at this time. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|