Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore, thus saith the Lord the God of hosts: O my people that dwellest in Sion, be not afraid of the Assyrian: he shall strike thee with his rod, and he shall lift up his staff over thee in the way of Egypt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Cependant, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel des armées: O mon peuple, qui habites en Sion, ne crains pas l'Assyrien! Il te frappe de la verge, Et il lève son bâton sur toi, comme faisaient les Égyptiens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Darum spricht der HErr HErr Zebaoth: Fürchte dich nicht, mein Volk, das zu Zion wohnet, vor Assur! Er wird dich mit dem Stecken schlagen und seinen Stab wider dich aufheben, wie in Ägypten geschah.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
propter hoc haec dicit Dominus Deus exercituum noli timere populus meus habitator Sion ab Assur in virga percutiet te et baculum suum levabit super te in via Aegypti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). dominus : lord, master. deus : god. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. meus : my. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. virga : a green twig, rod, stick, wand, broom, streak, stripe. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. baculum : baculus : cane, walking stick, staff. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. via : road, way, street.
|
|