Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And thou shalt defile the plates of thy graven things of silver, and the garment of thy molten things of gold, and shalt cast them away as the uncleanness of a menstruous woman. Thou shalt say to it: Get thee hence.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous tiendrez pour souillés l'argent qui recouvre vos idoles, Et l'or dont elles sont revêtues; Tu en disperseras les débris comme une impureté: Hors d'ici! leur diras-tu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ihr werdet entweihen eure übersilberten Götzen und die güldenen Kleider eurer Bilder und werdet sie wegwerfen wie einen Unflat und zu ihnen sagen: Hinaus!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et contaminabis lamminas sculptilium argenti tui et vestimentum conflatilis auri tui et disperges ea sicut inmunditiam menstruatae egredere dices ei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. vestimentum : garment. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
|
|