Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For thy princes were in Tanis, and thy messengers came even to Hanes.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Déjà ses princes sont à Tsoan, Et ses envoyés ont atteint Hanès
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ihre Fürsten sind wohl zu Zoan gewesen und ihre Botschaft gen Hanes kommen,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
erant enim in Tanis principes tui et nuntii tui usque ad Anes pervenerunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|