Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For it is the day of the vengeance of the Lord, the year of recompenses of the judgment of Sion.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For it is the day of the LORD'S vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car c'est un jour de vengeance pour l'Éternel, Une année de représailles pour la cause de Sion
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn es ist der Tag der Rache des HErrn und das Jahr der Vergeltung, zu rächen Zion.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quia dies ultionis Domini annus retributionum iudicii Sion
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. annus : year.
|
|