Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Drop down dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the just: let the earth be opened, and bud forth a saviour: and let justice spring up together: I the Lord have created him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que les cieux répandent d'en haut Et que les nuées laissent couler la justice! Que la terre s'ouvre, que le salut y fructifie, Et qu'il en sorte à la fois la délivrance! Moi, l'Éternel, je crée ces choses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Träufelt, ihr Himmel, von oben, und die Wolken regnen die Gerechtigkeit; die Erde tue sich auf und bringe Heil, und Gerechtigkeit wachse mit zu! Ich, der HErr, schaffe es.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
rorate caeli desuper et nubes pluant iustum aperiatur terra et germinet salvatorem et iustitia oriatur simul ego Dominus creavi eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
caeli : skies, heavens, vault of heauen. desuper : from above. iustum : what is right. terra : earth, ground, land, country, soil. iustitia : justice, fairness, equity. simul : at once, at the same time, together. simul : together. ego : I, self. dominus : lord, master.
|
|