Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold I have refined thee, but not as silver, I have chosen thee in the furnace of poverty.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je t'ai mis au creuset, mais non pour retirer de l'argent; Je t'ai éprouvé dans la fournaise de l'adversité
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, ich will dich läutern, aber nicht wie Silber; sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elendes.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce excoxi te sed non quasi argentum elegi te in camino paupertatis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. sed : but/ and indeed, what is more. non : not. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. argentum : silver, money. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|