Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The former things of old, I have declared, and they went forth out of my mouth, and I have made them to be heard: I did them suddenly and they came to pass.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Dès longtemps j'ai fait les premières prédictions, Elles sont sorties de ma bouche, et je les ai publiées: Soudain j'ai agi, et elles se sont accomplies
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich hab's zuvor verkündiget dies Zukünftige; aus meinem Munde ist's kommen, und ich habe es lassen sagen; ich tue es auch plötzlich, daß es kommt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
priora ex tunc adnuntiavi et ex ore meo exierunt et audita feci ea repente operatus sum et venerunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. tunc : then, at that time, next, and then. repente : suddenly, unexpectedly.
|
|