BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 49 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 49   ( 66 Chapters )    Verse 20   ( 26 Verses )    Esaïe    ÀÌ»ç¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
The children of thy barrenness shall still say in thy ears: The place is too strait for me, make me room to dwell in.
King James
¿µ¾î¼º°æ
The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ils répéteront à tes oreilles, Ces fils dont tu fus privée: L'espace est trop étroit pour moi; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'établir
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
daß die Kinder deiner Unfruchtbarkeit werden weiter sagen vor deinen Ohren: Der Raum ist mir zu enge; rücke hin, daß ich bei dir wohnen möge!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
adhuc dicent in auribus tuis filii sterilitatis tuae angustus mihi est locus fac spatium mihi ut habitem

Matthew Henry's Concise Commentary


adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
angustus : narrow, limited, strait, tight, constricted.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
locus : place, location, situation, spot. [monastery].
spatium : interval.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.