BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 57 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 57   ( 66 Chapters )    Verse 4   ( 21 Verses )    Esaïe    ÀÌ»ç¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Upon whom have you jested? upon whom have you opened your mouth wide, and put out your tongue? are not you wicked children, a false seed,
King James
¿µ¾î¼º°æ
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
De qui vous moquez-vous? Contre qui ouvrez-vous une large bouche Et tirez-vous la langue? N'êtes-vous pas des enfants de péché, Une race de mensonge
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
An wem wollt ihr nun eure Lust haben? Über wen wollt ihr nun das Maul aufsperren und die Zunge herausrecken? Seid ihr nicht die Kinder der Übertretung und ein falscher Same,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
super quem lusistis super quem dilatastis os et eiecistis linguam numquid non vos filii scelesti semen mendax

Matthew Henry's Concise Commentary


super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
os : ossis : (n) a bone.
os : oris : face, countenance, sight / expression.
os : oris : mouth, opening, source / a mask.
non : not.
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man.
vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
semen : seed, kin.