Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
You shall see and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb, and the hand of the Lord shall be known to his servants, and he shall be angry with his enemies.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous le verrez, et votre coeur sera dans la joie, Et vos os reprendront de la vigueur comme l'herbe; L'Éternel manifestera sa puissance envers ses serviteurs, Mais il fera sentir sa colère à ses ennemis
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ihr werdet es sehen, und euer Herz wird sich freuen, und euer Gebein soll grünen wie Gras. Da wird man erkennen die Hand des HErrn an seinen Knechten und den Zorn an seinen Feinden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
videbitis et gaudebit cor vestrum et ossa vestra quasi herba germinabunt et cognoscetur manus Domini servis eius et indignabitur inimicis suis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
|
|