BIBLENOTE BOOKS Jeremiah Chapter 13 Prev Verse Next Verse

Jeremiah    Chapter 13   ( 52 Chapters )    Verse 20   ( 27 Verses )    Jérémie    ¿¹·¹¹Ì¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Lift up your eyes, and see, you that come from the north: where is the flock that is given thee, thy beautiful cattle?
King James
¿µ¾î¼º°æ
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Lève tes yeux et regarde Ceux qui viennent du septentrion. Où est le troupeau qui t'avait été donné, Le troupeau qui faisait ta gloire
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Hebet eure Augen auf und sehet, wie sie von Mitternacht daherkommen. Wo ist nun die Herde, so dir befohlen war, deine herrliche Herde?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
levate oculos vestros et videte qui venitis ab aquilone ubi est grex qui datus est tibi pecus inclitum tuum

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas.
grex : crowd, herd, flock.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
pecus : a single head of cattle, especially a sheep/ a herd.
pecus : pecudis : single beast, head (of cattle).