BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 31 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 31   ( 42 Chapters )    Verse 34   ( 40 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and have not rather held my peace, and not gone out of the door.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Parce que j'avais peur de la multitude, Parce que je craignais le mépris des familles, Me tenant à l'écart et n'osant franchir ma porte..
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Hab ich mir grauen lassen vor der großen Menge, und hat die Verachtung der Freundschaften mich abgeschreckt? Ich blieb stille und ging nicht zur Tür aus.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
non : not.
magis : more, to a greater extent, rather, for preference.
nec : conj, and not.
ostium : entrance, door.