BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 1 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 1   ( 42 Chapters )    Verse 14   ( 22 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
There came a messenger to Job, and said: The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them,
King James
¿µ¾î¼º°æ
And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d'eux
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
kam ein Bote zu Hiob und sprach: Die Rinder pflügeten, und die Eselinnen gingen neben ihnen an der Weide;
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
nuntius venit ad Iob qui diceret boves arabant et asinae pascebantur iuxta eos

Matthew Henry's Concise Commentary


nuntius : messenger, message.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
iuxta : just short of.
iuxta : close by, near/ in like manner, equally.
iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.