Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Sabeans rushed in, and took all away, and slew the servants with the sword; and I alone have escaped to tell thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
da fielen die aus Reicharabien herein und nahmen sie und schlugen die Knaben mit der Schärfe des Schwerts; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et inruerunt Sabei tuleruntque omnia et pueros percusserunt gladio et evasi ego solus ut nuntiarem tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. solus : alone, only, the only. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|