Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. nec : conj, and not. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|