Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte GOtt, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. utinam : If only that were true! Would that it were the case!. anima : life, soul. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
|
|