Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ventosa : conceited. aliquid : someone, somebody, something. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. si : if.
|
|