Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|