Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. si : if. non : not. dolor : pain, grief. misery, pain, suffering. meus : my. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|