Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni
|
Matthew Henry's Concise Commentary
longe : far. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
|
|