Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. si : if. iustus : just, right, equitable, fair, lawful, proper. via : road, way, street.
|
|