Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He diggeth through houses in the dark, as in the day they had appointed for themselves, and they have not known the light.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Im Finstern bricht er zu den Häusern ein. Des Tages verbergen sie sich miteinander und scheuen das Licht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt lucem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
|
|