Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The eye of the adulterer observeth darkness, saying: No eye shall see me: and he will cover his face.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'oeil de l'adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das Auge des Ehebrechers hat acht auf das Dunkel und spricht: Mich siehet kein Auge; und verdecket sein Antlitz.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
oculus adulteri observat caliginem dicens non me videbit oculus et operiet vultum suum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
oculus : eye. non : not. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|