Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let darkness, and the shadow of death, cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que l'obscurité et l'ombre de la mort s'en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l'épouvantent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Finsternis und Dunkel müssen ihn überwältigen, und dicke Wolken müssen über ihm bleiben, und der Dampf am Tage mache ihn gräßlich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
|
Matthew Henry's Concise Commentary
umbra : shade, shadow. caligo : to becloud, darken. caligo : to make dizzy.
|
|