BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 30 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 30   ( 42 Chapters )    Verse 1   ( 31 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But now the younger in time scorn me, whose fathers I would not have set with the dogs of my flock:
King James
¿µ¾î¼º°æ
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Nun aber lachen mein, die jünger sind denn ich, welcher Väter ich verachtet hätte, zu stellen unter meine Schafhunde,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
nunc autem derident me iuniores tempore quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei

Matthew Henry's Concise Commentary


nunc : now, at the present time, soon, at this time.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
quorum : (masc. pl. gen.) the army, half OF WHICH was ill.
quorum : (neut. pl. gen.) dangers, OF WHICH there were not a few.
non : not.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.