Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God's behalf.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von GOttes wegen was zu sagen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
|
Matthew Henry's Concise Commentary
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. paululum : very small, very little. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
|
|