Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(40:20) Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Hamen und seine Zunge mit einem Strick fassen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. crudelis : cruel. crudelis : cruel. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
|
|